• Announcements

    • Ashal

      SITE MOVED - IN READ ONLY MODE   12/08/2015

      Please use http://www.loverslab.com moving forward. Site has been restored to a previous version, and this one placed into a read-only mode. This is available for a limited time so users may reference/copy content that has been lost in the transition. This will no longer be accessible by December 22nd, 2015.

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Nihaoma

translator needed

Can somebody translate this? (Japanese to English)

ups28867.jpg

It is a message from Ima. I worry that we may have done something to piss off some Japanese modders.

0

Share this post


Link to post

I'm sorry, but this is the best I could do without paid tools. Used a free OCR from google, couldn't do too much to make it readable and many characters went unrecognized:

"T Shuang \'s hunting concessions 琵与

I would feel shaking two?

Name 塘度 糾琵 歎瀞 Yes | Jae-angle or Dzute

Real men 蹴Rashi pace seen in the original launch in <

I seem to.

..: y.LT.? T

..?`;. nl £ `.. t.7Ll = fb.LT.LTT

UP Mask is a child at the time of the initial payment fiij."

this is the original japanese text I was able to draw out of the .jpeg image, couldn't recognize all the characters:

譲琵与猟だ\爽T

ニんな感じはとうでしょう?

拝歎瀞糾琵塘度なの|ま角宰づて

インぺリアル男で素立ちで見た蹴らし<

みえるようにしてます。

..:y.LT.?T

..?`;.nl£`..t.7Ll=fb.LT.LTT

マスクパスは払の初期のUP時 のコfiijで。

I suppose Atlas would be a better tool to translate with, but extracting the text from the image may be an issue, and I don't have photoshop. If someone had a program to extract the text from that image, instead of just an online image recognition program, we might be better off getting the gist of the text in that pic.

Good luck! Gave it my best with what I had. Happy gaming, -Merctime

Edit: if there is worry that Ima is pissed, perhaps whomever recieved this message should contact Ima and see if he/she has been wronged, and what that wrong was, and what can be done about it?

0

Share this post


Link to post

立ってるときのスジがどーも気に入らないのでいぢってみました。こんな感じはどうでしょう?

無論あり得ない長さ、角度なのは解っているんですが。インペリアル男で素立ちで見た際、らしくみえるようにしてます。

素立のlowbodyをいぢってあるですが。

希望があれば紳士用すれにでも書いといてください。

マスクパスは私の初期のUP時のコテハンで。

feel free to dump it into a machine translator of ur choice and take what u you can from it (i think i got all the kanji right)

from what i can understand of it, firstly, not directed at foreigners/not something ppl did to piss him/someone else off (unless i'm terribly wrong i don't think i am),

2ndly,(wat it is roughly about) he doesn't like with the lines/muscles (スジ) when characters are standing up. which is the 1st line or 2 though i'm less sure about the rest, but it seems like he wants someone to help though feel free to correct me on this if i'm dead wrong

and i have no idea wat コテハン is suppose to mean

0

Share this post


Link to post

sorry for my pool english.

立ってるときのスジがどーも気に入らないのでいぢってみました。こんな感じはどうでしょう?

無論あり得ない長さ、角度なのは解っているんですが。インペリアル男で素立ちで見た際、らしくみえるようにしてます。

素立のlowbodyをいぢってあるですが。

希望があれば紳士用すれにでも書いといてください。

マスクパスは私の初期のUP時のコテハンで。

i dont like vagina line when character is standing up so i fix it. how about this?

i know its impossible length and angle but I fix it so that good looking when naked Imperial male characters are standing up.

i changed naked standing lowbody.

please post a reply at hentai gentlemans thread If you have hope about the change.

mask password is my username when I uploaded it in the early days.

and i have no idea wat コテハン is suppose to mean

コテハン is an abbreviation of 固定ハンドルネーム means username or nickname or handle which is not changed for a while.

0

Share this post


Link to post

Ah, very nice. Not someone that has been made angry, a person who is simply requesting assistance from the modding community.

0

Share this post


Link to post

Very cool. Thanks for the translation, all of you!

0

Share this post


Link to post